Минтранс отменил в метро надписи на английском. Что бы это значило?

Московское метро. Москва
Фото: Gennady Grachev | Wikimedia Commons. Лицензия: CC BY 2.0

Минтранс отменяет обязательное дублирование информации на английском языке на схемах и указателях метро, монорельса, канатных дорог и фуникулеров. Это же касается аудиосообщений, например во время объявлений станций и остановок…

Умный человек поймет эту новость правильно, умный блогер дополнит ее собственным комментарием, из которого любой ее (новость) прочитавший сделает вывод: наши чиновники хотят полностью освободить россиян от возможности учить и общаться на английском языке. А самый умный сошлется на неназванный источник или на многочисленные просьбы граждан заменить английские надписи на… китайские, молдавские таджикские или узбекские. Миллион комментариев и «лайков» обеспечен.

Справедливости ради следует сказать, что Минтранс «подлил масла в огонь», объяснив такое решение… жалобами граждан (если «Коммерсантъ» не обманывает), социально-политической ситуацией в стране и повышенной информационной нагрузкой на пассажиров.

На самом деле, ничего страшного не произошло. И учить китайский вместо английского никто заставлять наших детей не будет. Пока…

А что собственно произошло? В 2018 году, перед началом Чемпионата мира по футболу в России, Минтранс издал приказ, согласно которому перевозчики были обязаны дублировать информацию в общественном транспорте на английском языке. Сегодня появился приказ, который это требование отменяет.

Другими словами, новым приказом, ОТМЕНЯЮЩИМ старый, Минтранс оставляет регионам право дублировать информацию на общественном транспорте на английском языке или нет. Если хотят, пусть дублируют; если не хотят — заставлять их делать это никто не будет.

Вот и весь сказ!

Оцените статью
Добавить комментарий